Bojovala jsem a bojovala a najednou se ocitla sama uprostřed
zasněžené pustiny. Byla tak krutá zima, že mi při nádechu
mrznul nos, ale jinak jsem se necítila nepříjemně, přestože
jsem byla nahá.
„Mercedes," ozval se Bran bez dechu. „Tady jsi! Konečně."
Otočila jsem se dokola, ale nikde ho neviděla.
„Mercedes," řekl mi, „mohu s tebou mluvit, protože patříš k Adamově
smečce, a ta naopak patří mně. Ale musíš poslouchat, protože
já tě neslyším. Můžu ti jen ukázat, co si myslím, že potřebuješ."
„Dobrá," odpověděla jsem. Vědomí, že mě neslyší, ve mně vzbuzovalo
osamělost. Cítila jsem se sama, protože mě tam ve sněhu nenašel
Adam. Chvěla jsem se, přestože mi ještě pořád nebyla zima.
„Největší zbraní v arzenálu královny vil je uhranutí. Jako členka
smečky bys vůči němu měla být víceméně imunní. Ale ty jsi zvláštní
případ a řekli mi, že nikoho nenapadlo naučit tě, jak magii smečky
využít. Můj syn i Adam, který by měl mít víc rozumu, zjevně předpokládali,
že to pro tebe bude instinktivní věc, tak to totiž funguje
u vlků. Když Adam zjistil, že tomu tak není, rozhodl se počkat a napřed
zjistit, kdo se tč pokusil ovlivnit - místo aby se postaral o tvé
bezpečí."
„Bylo to složité," odsekla jsem ostře. Nelíbilo se mi, že kritizuje
Adama. Včdčla jsem, co měl Adam v plánu, a souhlasila jsem.
Následovala odmlka a zdálo se mi, že cítím jeho překvapení.
„Omlouvám se za to, že jsem tě urazil," řekl pomalu. „Aleje...
zajímavé, že cítím, že jsi uražená." Vytušila jsem, žc pokrčil rameny,
pak pokračoval. „Mčla bys vědět, že uhranutí se zase tolik neliší
od pout smečky, Mercedes. Pouta nemají podrobit členy smečky alfovi
ani jim vnutit určité chování. Smečka potřebuje rozmanitost, ze
které čerpáme sílu: víc síly, než kolik má jedna pitomá vílí královna,
která magii krade a využívá k tomu čarodějku. Jasně? " Jeho zuřivost
mnou otřásla, tak byl naštvaný.
Ale ne na mč, takže to nebyla moje starost.
„Rozumím," odpověděla jsem, i když mě nemohl slyšet. Nebo
skoro nemohl.
„Něco ti ukážu," řekl. A najednou jsem v bílém sněhu spatřila
stříbrnou girlandu. „Tohle je jedno z pout tvé smečky," řekl mi.
Neviděla jsem ho, ale cítila, žc jde vedle mě, když jsem girlandu následovala.
Zastavili jsme se na jejím konci, v místě, kde byla uvázaná
ke kameni... ukrytému v měkké stříbrné kleci. Kámen teple žlutě
zářil, což jsem na tomto studeném místě uvítala.
„Vánoční girlanda a balvan?" řekl a já slyšela, že se usmívá. „Proč
ne skleněná ozdoba?"
„Vlci nejsou křehcí," řekla jsem mu. „Jsou... paličatí a dá se s nimi
jen těžko pohnout."
„No, proč ne," souhlasil. „Víš, kdo to je? Cítíš, jaké si o tebe dělá
starosti?"
„Mary Jo," řekla jsem. A jakmile mč na to upozornil, ucítila jsem
to. Vnímala jsem, že mě hledá a běhá po čtyřech, aby co nejlépe využila
čich. Neměla stopu a já vycítila dlouhé kilometry za ní a dálky
táhnoucí se do znaveného nekonečna oběma směry.
„Obvykle to není tak zřetelné," řekl Bran a odtáhl mč od Mary Jo.
„Teď to tak cítíš hlavně proto, že jsem s tebou já marok. A je tu fakt,že tě víla uvěznila ve tvé vlastní hlavě poznám to podle hloubky
našeho kontaktu. To, co provedla, je neodpustitelný zločin..." Opět
jsem cítila, jak se snaží ovládnout zlost, „.. .ale díky tomu jsi získala
moc, kterou bys jinak neměla." Odmlčel se. „I pouk) mezi námi dvěma
je silnější, než by mělo být. Sice neslyším tvá slova, ale cítím...
Aleje zbytečné se tím teď rozptylovat. Máme jiný úkol."
Odvedl mč k další girlandě a opět chtěl vědět, komu patří. Po třetí
jsem je dokázala najít i bez jeho pomoci. Čtvrtá byla Paulova.
Doprovázel Mary Jo a stejně úzkostně se mě snažil najít. Ale pořád
neměl rád Warrena. Viděla jsem, že jeho girlanda a ta Mary Jo jsou
propletené a propojené s ostatními. Postupně jsme procházeli kolem
balvanů, které představovaly vlky ve smečce.
Bran mč zastavil u Darrylova, přestože jsem chtěla pospíchat dál
a najít Adamův.
„Ne," řekl. „Chci, aby ses napřed porozhlédla tady. Najdeš
Darrylovo pouto s Auriel? Liší se od jiných pout ve smečce."
Hledala jsem a hledala. Nedaleko jsem objevila Aurielin balvan,
ale nic víc. Nakonec jsem v zoufalství Darrylův kámen zvedla a uviděla,
že se pohnul i Aurielin jako by byly spojené... a nedokázala
jsem pochopit, jak jsem mohla přehlédnout zářivě zlaté lano mezi
nimi, doslova bilo do očí. Možná jsem příliš úporně pátrala po stříbrné
girlandě, a jejich pouto zatím bylo úplně jiné - hebčí, pevnější,
hlubší. Na rozdíl od pout smečky nebylo k balvanům uvázané; vycházelo
z jednoho kamene a končilo v druhém.
Bran mě vzal za loket. „Dobrá, přestaň si s nimi hrát. Darryl začíná
být nešťastný. Chci ti ukázat ještě něco."
Odvedl mě do středu stříbrných vláken.
Magie smečky skoro zakrývala černočerný kámen. Vyzařovaly
z nčj vztek, strach a žal, a to tak silně, že bylo těžké se k němu přiblížit.
„Neboj," řekl Bran a z hlasu mu zaznívala drsná náklonnost.
„Adam v poslední době vyděsil už dost lidí. Podívej se a pověz mi,
co vidíš."
Tohle byl Adam? Přiběhla jsem k balvanu a přitiskla na něj ruce.
„Je zraněný," řekla jsem, pak jsem se opravila: „Trpí."
„Kde je vaše pouto druhů?"
Leželo ve snčhu, křehké a matné. Na mnoha místech bylo hrubě
zauzlované, aby drželo pohromadě.
„Vytvořilo se rychle, v okamžiku nouze, což není nutně špatná
věc," řekl marok, „ale všechno ještě zhoršilo surové zacházení bandy
idiotů. Z nichž většina měla mít víc rozumu."
Viděla jsem, že kolem uzlů je lano roztřepené, jako by se ho pokusil
překousat pes... nebo vlk a někdo ho svázal dohromady, aby
se nepřetrhlo.
„Henry už ve smečce není," řekl Bran. „Jen pro případ, že sis toho
nevšimla. Přijal jsem ho do své smečky, abychom si promluvili z očí
do očí. Za několik měsíců ho možná nechám jít. Za (uhle šlamastyku
může z velké části on."
Ale mně už rozkousané části starost nedělaly.
„Je přetržené," řekla jsem a klekla si do hlubokého sněhu. Lano
přede mnou nečekaně končilo, jako by ho někdo přeřízl ostrým nožem.
Myslela jsem si, že Adama pořád necítím kvůli tomu, jak naše
pouto přepálil, když si myslel, že jsem mrtvá. Ale z toho jsme se zotavovali,
ne? Kdy jsem o naše pouto přišla?
Bolelo mč, že je zlomené.
„ To, " zavrčel Bran, „je práce černé magie. "
Jeho hlas se ozval v mém pravém uchu tak silně, že jsem se otočila
a zahlédla nčco obrovského a strašlivého, co se nepodobalo
Branovi v žádné podobě, v jaké jsem ho kdy spatřila.
„Nechápal jsem to, dokud se Samuel nezmínil o tom, že je do
celé včci zapletená čarodějka. S královnou našly slabinu a využily
ji," řekl mi. A zvláštně pobaveným hlasem dodal: „Vůbec tě neděsím,
co?"
„Proč bych se tě měla bát?" zeptala jsem se, ale soustředila se na
přetržené lano. Ublížila bych Adamovi, kdybych se ho dotkla?
„Udělej to," řekl Bran. „Dal by cokoli za to, kdyby tě znovu ucítil."
„Moje," řekla jsem. „Moje."
Ale stále jsem se držela zpátky.
S povýšeným humorem, klerý Bran občas používal a který ve
mně vzbuzoval nutkání praštit ho, řekl: „Určitě najdu někoho jiného,
kdo ho bude chtít."
Popadla jsem lano oběma rukama a ne prolo, že bych se bála,
že by to mohl udělat někdo jiný, ať už si Bran myslel, co chtěl. Ale
protože jsme k sobě patřili, já k Adamovi a Adam ke mně. Milovala
jsem, když mi dovolil rozesmát ho od přírody byl vážný a zatížený
povinnostmi. Věděla jsem, že by mě nikdy neopustil, nezklamal
- protože za svůj dlouhý život neopustil nikdy nic. Kdybych se zlatého
lana našeho pouta neujala, věděla jsem, že by si na mě Adam sedl
a svázal mě jím jako tele. Líbilo sc mi to. Moc.
„Mercy!" Hlas nepatřil Branovi. Byl to pánovitý hlas, napůl šílený.
Na okamžik se rozhostilo ticho, pak se Adam vzchopil a klidněji
řekl: „Konečně. Našel jsem tě. Mercy, jdeme pro tebe. Nikam nechoď."
Zabalila jsem se do jeho hlasu a držela se lana mezi námi tak pevně,
až mi proniklo do kostí. „Adame," řekla jsem šťastně. A pak jsem
škádlivě dodala: „To ti to trvalo. Čekal jsi snad, až se osvobodím
sama?"
Rozhlédla jsem se po zasněžené pláni poseté veselými girlandami
a zářícími balvany. Zavřela jsem oči a zahalila se do smečky jako
do teplého pláštč. Cítila jsem, jak se královna vil dotkla zlatého lana,
které mč pojilo s Adamem - a tentokrát se roztříštila její magie.
Hledčla jsem do očí zajatému lesnímu pánovi. Mrkl a já rychle sklopila
zrak - a uviděla, že mi z paže pořád kape krev. Podle toho, kolik
jsem jí ztratila, jsem musela být mimo jen několik vteřin.
„lak," řekla vílí královna. „Teď jsi moje."
Zamrkala jsem a snažila se tvářit stejně tupě jako ostatní nevolníci,
když přeřízla lana, která mě poutala k židli.
„Zajdi do kuchyně a přines něco na utření podlahy," poručila mi.
Vstala jsem a dala se do pohybu. Přestala mi věnovat pozornost,
už jsem totiž nebyla zajímavá. Přidala jsem do kroku, protože jsem
u jedné z lavic zahlédla svoji pistoli. Někdo ji tam musel odkopnout.
Dávalo to smysl. Jen málo fae by ji mohlo zvednout ze země, aniž by
si ublížilo. A přestože by žádného z nevolníků ani nenapadlo použít
ji, fae by asi váhali, než by přikázali otrokovi zbavit sejí.
Zvedla jsem ji a otočila se. Pomalu, abych neupoutala pozornost
fae v síni - kteří hleděli na svoji královnu, ne na novou nevolnici.
Královna se nakláněla přes područku trůnu a hovořila s čarodějnicí.
Střelila jsem ji třikrát do srdce. Čarodějka mč sledovala a usmívala
se, když jsem mačkala spoušť.
„Hm," ozvalo se vedle mě. Otočila jsem hlavu a pohlédla dolů na
osmi či devítileté, lidsky vypadající dítč.
Dívenka se na mě usmála. „A oni se báli, že by se ti mohlo něco
stát, kdybychom čekali na ostatní. Jako správný kojot jsi všem zkazila
zábavu."
Když jsem tuto fae viděla naposledy, hrála si s jo-jem na dvorku
domu, v němž došlo k vraždě a který hlídala. Neznala jsem její jméno,
ale věděla jsem, že je fakt mocná, ostatní sejí bojí a je mnohem
starší, než vypadá.
Na okamžik se mi zdálo, že vedle sebe vidím někoho úplně jiného,
usmála se na mě ale a řekla: „Moje maskování neprohlédneš,
Mercedes."
Ostatní fae v síni se ani nepohnuli, ztuhli v okamžiku, kdy jejich
královna zemřela.
Dívenka zamířila k mrtvé královně a já ji následovala. Čarodějka
si přitáhla mrtvolu blíž, nabírala do dlaní královninu krev a potírala
s ní stříbrný nevolnický kruh na krku.
„Tak to ne," řekla dívenka, sehnula se, dotkla se těla a něco zamumlala.
Královnino tělo se obrátilo v prach.
Dívenka začala couvat a pak si všimla lesního pána v řetězech za
trůnem. Neřekla bych, že ho viděla, než proměnila královnu v hromádku
popela.
Stříbrný kruh na čarodějčině krku praskl vzápětí ho ale nahradily
malé prsty. Uslyšela jsem jen ozvěnu šepotu a i čarodějka se rozpadla
v prach. Dívenka si nabrala šedý popel do dlaně, zvedla ho
k ústům a lízla si, jako by to byla zmrzlina.
„Mňam," řekla. Ruce, šaty i ústa měla umazané od popela. „Miluji
čarodějky."
„Já radši čokoládu, pokud vám to nevadí," řekla jsem.
„ Mercy!" zařval Adam někde za síní.
„Ouha," řekla dívenka. „Někdo propásl vraždění."
2Í£
„lady!" zavolala jsem. „Jsme v pořádku."
A pak tomu tak skutečně bylo. Protože tu byl Adam a objímal mě
a díky tomu bylo opravdu všechno v pořádku.
Kopla jsem do sněhu a narazila si palec o dřez. Nadešla noc po velké
záchranné akci a všichni slavili v Adamově domě. Objímali mě
a pečovali o mě, až jsem se rozhodla, že nadešel čas zkontrolovat
ruiny svého domu.
Sníh je z velké části zakryl a smečka tu uklidila. Měli na to celý
měsíc, co jsem byla pryč. Asi jsem mčla štěstí, že to nebyl rok, nebo
dokonce století.
Po tom, co musel Zee zavřít dveře, nedokázali už Elfame znovu
najít. Zee mi vysvětlil, že Elfame je vzhledem k rezervaci neustále
v pohybu a Ariana mě nedokázala vypátrat.
Teprve když se obnovilo moje pouto s Adamem, podařilo se jim
Elfame lokalizovat. Zatímco se Zee snažil otevřít nové dveře, poslali
dívku s jo-jem napřed, aby mě ohlídala. Ona zjevně něco tak přízemního
jako dveře nepotřebovala. Určitě měla nějaké jméno, nebyla
jen dívka s jo-jem, ale fae mají na jména divný názor a nikdo jí
žádné nechtčl dát.
Fae, kteří patřili královně vil, se dočasně usídlili v rezervaci.
Někteří si vůbec nepamatovali, jak se k ní dostali. Jiné rozzlobilo, že
jsem ji zabila, ale ne natolik, aby se mi pomstili. Podle Zeeho Šedí
páni na jedné straně zuřili nad tím, jak královna vil zneužila lesního
pána a černou čarodějku, na druhé straně jásali nad důkazem o tom,
že Pod Kopec vrací nějakou moc fae.
Z karavanu moc nezůstalo, jen hromádka věcí, která by se dala
případně znovu použít. O stodolu s vanagonem jsem ale nepřišla.
A neztratila jsem ani Médeu a Samuela.
Když jsem to tu vidčla poprvé, pod verandou se schovával kojot
a já to vzala jako znamení. Nakonec jsem karavan koupila a poprvé
v životě jsem měla pocit, že mám domov. Domov, který mi nikdo
nemohl vzít.
„Loučíš se?"
Neslyšela jsem maroka přicházet, ale Bran už byl takový.
„Jo." Usmála jsem se na nčj, aby pochopil, že mi jeho přítomnost
nevadí.
„Chtčl jsem ti poděkovat za Samuela," řekl Bran.
Zavrtěla jsem hlavou. „To jsem nebyla já. Byla to Ariana - viděl
jsi je spolu? Nejsou roztomilí?" Ariana v Adamově domě nebyla,
i když Samuel ano. Ještě by nesnesla bláznivě slavící smečku vlkodlaku.
Samuel o ní ale dobrých dvacet minut mluvil.
Ariana se nedokázala dotknout Samuela ve vlčí podobě - ještě
ne, jak mi řekl Samuel. Ale se Samuelem v lidské podobě problém
neměla a ani ve společnosti ostatních vlkodlaku nepodléhala panice
- pokud se chovali klidné a přistupovali k ní jeden po druhém.
S velkou hrdostí mi vysvětlil, že jen potřebovala důvod, aby začala
na svých fobiích pracovat. Bran se po Samuelových slovech usmál
a jeho úsměv naznačoval, že má nčco za lubem. Anebo možná jenom
chtěl, abych si to myslela. Zjistila jsem, že je mi lip, když si nedělám
hlavu s tím, co Bran dokáže, a co ne.
„Ariana je dar," řekl Bran. „Ale kdyby nebylo tebe, Samuel by tu
nebyl, aby ho přijal."
„Od toho jsou přátelé," řekla jsem mu. „Zvednou tě, když jsi dole
- a nakopou ti zadek, když to potřebuješ. Adam pomohl. A když už
mluvíme o přátelích, díky za lekci v magii smečky, zachránila mě
před tím, aby se ze mě stala zombie."
Usmál se a díky svému výrazu vypadal na šestnáct. Kdybych ho
neznala, těžko bych uvěřila, že mladíček s ostýchavým pohledem je
marok.
„Slyšela jsi všechno?" zeptal se. „Nebyl jsem si jistý, kolik se
toho k tobě dostalo."
Zadívala jsem se do jeho nevinného obličeje. „Kolik jsi toho vycítil
ty?"
Zahleděl se na mě bezelstnýma očima, pak se zakřenil. „Myslím,
že nám oběma dodala sílu jistá zainteresovaná strana."
„Kdo?"
„Zee bez problémů vysvobodil lesního pánazřetězú. Mimochodem,
je to okouzlující chlapík, velmi vlídný a mocný. Královna ho asi před
rokem nebo rokem a půl unesla z jeho domova v severní Kalifornii.
Jeho ženu a rodinu nesmírně potěšilo, když slyšeli, že se brzy vrátí
domů. Daphne, královna vil, očividně navštívila zdejší rezervaci
a rozhodla se tu zapustil kořeny. Uhranula černou čarodějku a s její
pomocí unesla lesního pána protože nebyla dost silná na to, aby
uhranula jeho"
„Myslíš, že nám pomohl on?"
„Někdo určitě. IJž jsem to skoro vzdal." Rozhlédl se po ruinách
mého domu. „Existuje i jiná odpověď, ale mám trochu problém vypořádat
se s ní. IJž ses rozhodla, co tady s tím uděláš?"
„Byla jsem pojištěná," řekla jsem. „Asi si koupím nový dum."
Gabriel bude potřebovat někde bydlet.
Spolu se Zeem udrželi během měsíce, co mč pohřešovali, dílnu
na nohou. Jeho matce se to nelíbilo, proto žil v Adamově domě. Ve
sklepě tak daleko od Jessiny ložnice, jak jen to podle Adama šlo.
„Podívej," řekl Bran. „Tvůj dub neshořel."
„Jo," řekla jsem potčšeně. „Je trochu popálený, ale myslím, že
bude v pořádku." Vykročila jsem k němu a nohou o něco zachytila.
Napřed jsem si myslela, že je to rukojeť smetáku, ale když jsem se
k té věci sehnula, ukázalo se, že je to moje stará kamarádka hůl.
„Aha," řekl Bran. „Uvažoval jsem, kam se poděla."
Zamyšleně jsem na něj pohlédla. „Viděl jsi ji?"
„Ležela na gauči u Adama ve sklepě," řekl. „Když jsem ji vzal
do ruky, najednou se mi všechno dařilo a našel jsem tě mezi pouty
smečky, jako bys nikdy nikam nezmizela."
Křivě jsem se usmála. „Objevuje se v zajímavých okamžicích."
„Takže," řekl, „přemýšlela jsi o tom, že by ses pustila do chovu
ovcí?"
„Zrovna teď ne," odpověděla jsem suše. „Ne."
Chvíli jsme se v přátelském tichu procházeli.
„Mám nějaké fotky," řekl Bran nečekaně. „Bryana a Evelyn."
Mojí vlkodlačí pěstounské rodiny. „A taky několik tvých starých fotek
ze školy, kdybys je chtěla."
„To bych ráda," řekla jsem.
Podíval se k Adamovu domu a já uviděla, že se blíží někdo další.
„Vypadá to, že už tě hledají. Nechám vás o samotě." Políbil mě
na čelo a odběhl.
U plotu z ostnatého drátu sc setkal s Adamem, který řekl něco, co
jsem neslyšela, ale Brana to rozesmálo.
„Ahoj," řekla jsem, když se Adam přiblížil. Místo odpovědi mě
zalil vřelostí, ze které mi zrudly tváře.
„Máš klíče k vanu?" zeptal se a jeho hlas připomínal temné pohlazení,
ze kterého mi naskočila husí kůže.
„Jsou v nčm."
„Dobře," řekl, vzal mě za paži a bryskně vykročil ke stodole, která
požár bez újmy přežila. „Kdybych se musel vrátit pro pick-up, někdo
by si našeho odchodu určitě všiml. Mám klíče k Warrenovu bytu.
Říkal, že v pokoji pro hosty převlékl postel."
Zastavil se u vanu. „Potřebuji řídit."
Obyčejně bych sc s ním pohádala už jen z principu, ale někdy, obzvláště
když Adam působil tak prudce, jako by se chystal vybuchnout,
bylo lepší alfa mužským ustoupit. Beze slova jsem zamířila ke
dveřím spolujezdce.
Nepřekročil povolenou rychlost a nemluvil. Až do Richlandu jsme
nenarazili na červenou, ale tam nám došlo štěstí.
„Adame," řekla jsem něžně, „když mi zlomíš volant, budeme muset
k Warrenovi dojít pěšky."
Uvolnil stisk, ale nepohlédl na mě. Položila jsem mu ruku na stehno
a cítila, jak se mi pod dlaní třese.
„Pokud se chceš k Warrenovi vůbec dostat," řekl téměř hrdelním
hlasem, „nedotýkej se mě."
Na tom, když vás někdo chce, je něco nesmírně vzrušujícího.
Odtáhla jsem ruku a zhluboka nasála vzduch do plic. „Adame," řekla
jsem.
Konečně naskočila zelená. Napadlo mě, jestli čas strávený v Elfame
nějak nenarušil moje vnitřní hodiny, protože se mi zdálo, jako
bychom tam seděli celé hodiny namísto vteřin.
Warren bydlel v jednom z domů, které za druhé světové války vyrostly
jako houby po dešti, aby obsáhly bleskurychle se rozrůstající
populaci zaměstnanců jaderného průmyslu v Richlandu. Jeho byt
tvořil jednu část dvojdomku. Ani v jedné části se nesvítilo a ta druhá
mčla v okně ceduli s nápisem K PRONAJMU I í.
Adam zaparkoval a vyklouzl / vanu, aniž na mě pohlédl. Dveře
zavřel s nejvčtší opatrností, což prozrazovalo hodně o stavu jeho
mysli. Vysedla jsem a vůbec mě nezajímalo, jestli je můj milovaný
Vanagon Syncro zaměcný, nebo ne což asi prozrazovalo hodně
o stavu mé mysli.
Adam odemkl dveře Warrenova domku a podržel mi je. Jakmile
jsme byli oba uvnitř, zaseje zamkl.
Když se ke mně otočil, oči měl jasně zlaté a tváře rudé. „Jestli to
nechceš," řekl mi jako pokaždé od... incidentu s Timem, „můžeš
říct ne."
„Dáme si závod do ložnice," řekla jsem a vyrazila ke schodům.
Než jsem mohla udělat víc než dva kroky, opatrně mě vzal za paži.
„Nebylo by... dobré zrovna teď utíkat." Styděl se za to, že se nedokáže
ovládnout; někdo jiný by si toho možná nevšiml. I mně by to
možná uniklo nebýt našeho pouta.
Dotkla jsem se jeho ruky a poplácala ji. „Dobrá," řekla jsem. „Co
kdybys mě vzal do postele?"
Nebyla jsem připravená na to, že mě tak rychle popadne a zvedne
do náruče, jinak bych ncvyjekla.
Ztuhl.
„Promiň," řekla jsem. „Jsem v pořádku."
Vzal mě za slovo a odnesl mč nahoru po schodech. Tak trochu
jsem očekávala, že poběží, ale šel úmyslně pomalu a jeho kroky byly
skoro těžké. Schody byly úzké a prudké a on si dával pozor, abych se
nepraštila do hlavy ani do nohou.
Těsně za prahem ložnice pro hosty mč postavil na zem a zavřel
dveře. Stál tam zády ke mně a těžce dýchal.
„Měsíc," řekl. „A ani Zee, ani žádný jiný ťae nám nedokázal říct,
jestli tě ještě někdy dostaneme zpátky. Samuelova žena tě nemohla
najít - všechno, co jsi měla, shořelo. A ani van, ani rabbit nepředstavovaly
dost silné pouto. Chtěla se tč pokusit najít přese mě, ale nedokázala
se mnou být ani v jedné místnosti - byl jsem napůl nepříčetný.
Nepřicházelo v úvahu, aby se mě dotkla. Myslel jsem, že jsem
tě ztratil."
Vzpomněla jsem si na to, jak po mně Mary Jo s Paulem pátrali.
„Hledali jste mě."
„Hledali," přitakal. Zprudka se otočil a přitáhl si mě k sobě. Třásl
se a schoval si tvář v mých vlasech. Pokud se tak snažil zabránit
tomu, abych zjistila, co cítí, bylo to marné. Díky našemu poutu jsem
vnímala úplné vše.
Co nejsilněji jsem ho objala, aby včděl, že jsem skutečná, že mi
nevadí, když mč pevné obejme. „Jsem tady," řekla jsem.
„Já tč taky nemohl najít," zašeptal témčř neslyšné. „Naše pouto
bylo přetržené a já nedokázal říct, jestli jsi to udčlala úmyslně, jestli
to byla práce královny - anebo jestli jsi mrtvá. Cítili jsme tč v poutech
smečky, ale to se občas stává, když její členové zemřou. Přijel
Bran a ani on tč nedokázal najít. A pak nám včera Darryl vařil oběd
a upustil na zem pánev."
Slyšela jsem to už od několika lidí, ale nepřerušila jsem ho.
„Myslel si, že se někdo snaží ublížit Auriel, a vyběhl do půlky
schodiště - kde už na nčj čekala, protože si naopak dělala starosti
o něj. Tehdy vyšel ze sklepa Bran a řekl..." Zmlkl.
„Řekl: ,Odvedl jsem nejtčžší práci, alfo. Teď nám pověz, kde je
tvá družka,4" řekla jsem. „A v ruce držel moji hůl."
„A najednou jsi tu byla,44 řekl Adam. „Uvnitř mě, přesně tam, kam
patříš."
Odtáhl se a položil mi ruce na tváře. Teplo jeho kůže mi připadalo
tak drahé a jeho žhavé, jantarově žluté oči rozdmýchávaly oheň
v mém srdci - a v mém tčle.
Zachvělo se mu chřípí jako hřebci, který ucítí klisnu. Ruce spustil
k mému kabátu, roztrhl ho a odhodil ho na podlahu, pak ueouvl.
„Zatraceně,44 řekl drsně s hlavou svěšenou. „Zatraceně... nedokážu
to."
Přetáhla jsem si triko přes hlavu a svlékla si džíny a spodní prádlo.
Warren v domě netopil, protože v poslední době spal většinou u Kylea.
Já ale chlad nevnímala, protože jsem cítila sílu Adamova chtíče
jako žár hořáku.
„Co můžu udělat?" zeptala jsem se něžně, stáhla z postele přehoz
a lehla si.
„Nedokážu být něžný. Já vím... vím, že potřebuješ, abych se choval
opatrně, ale to teď nezvládnu." Otevřel dveře. „Musím jít. Pošlu..."
„Jestli mě necháš ležet nahou na posteli, aniž by ses se mnou pomiloval,
pak..."
Hrozbu jsem nedokončila. Možná to způsobilo slovo „nahou"
nebo „postel", ale než jsem dokončila včtu, byl na mnč.
Mčl pravdu; nebyl nčžný. Do této chvíle bylo naše milování sice
vášnivé, ale vždy zjemnčné humorem a láskyplností. Zranili mě a on
se ke mně choval velmi opatrně.
Ale ve tmě Warrcnovy ložnice pro hosty nebylo pro láskyplnost
a humor místo. A přestože jsem z jeho dotyku cítila péči, rozhodně se
nechoval starostlivě. Ne že by mi ublížil právě naopak. Jeho oheň
a chtíč neměly s prostou touhou nic společného a úplně mě pohltily
- a jako fénix jsem povstala z popela.
Oplácela jsem jeho naléhavost svojí a zarývala prsty do hedvábím
potaženého kamene jeho paží, zatímco jeho hříšná ústa mě
laskala na kůži. Byl žhavý a tvrdý a jeho touha mě nutila odpovídat
vlastním žárem. Kůži mi skrápěly kapky jeho potu a jeho pach
na mě působil jako afrodisiakum, protože to byl Adam. Potřeboval
mě a já jeho.
Zvedl se nade mnou, zavřel zlaté oči a vnořil se do mě, stal se mojí
součástí jediným silným přírazem. Teprve ve chvíli, kdy byl celý ve
mně, na mě znovu pohlédl a v očích měl tak vítězoslavný pohled, tak
primitivní žádost, žc mě asi měla vyděsit.
„Moje," řekl a pohyb jeho boků v sobě nesl spíše majetnictví než
vášeň.
Zvedla jsem bradu a zadívala se mu do očí ve výzvě, kterou jsem
mu mohla bez následků předložit jen já. Napnula jsem svaly na břichu,
zaryla paty do matrace a vší silou nadzvedla boky. „Můj," řekla
jsem.
Adamův vlk se na mě usmál a štípl mě zuby do ramene. „S tím dokážu
žít," řekl. A pak mi ukázal, co podobně vlastnický vztah znamená
u alfy vlkodlaků, který umí trpělivě a svědomitě lovit kojoty.
Snila jsem o tom, že jdu sněhem, ale nebála jsem se. Měla jsem kolem
sebe bezpečně omotané silné zlaté lano. Nebylo rozedřené ani
zauzlované, vedlo mě do lesa a teple mi svítilo na cestu. Následovala
jsem ho s lehkým srdcem a velkou nedočkavostí, protože jsem vědě-
la, že mč čeká něco báječného. Nakonec mě zavedlo k modrošedému
vlkovi se zlatýma očima.
„Ahoj, Adame," řekla jsem mu.
„Pšš," řekl Adam rozespale. Přitáhl si mě blíž a překulil se přese mě,
jako by mě tak mohl umlčet. „Spi."
Moje tělo bylo unavené. Bylo mi teplo a cítila jsem se v bezpečí.
Nemělo by být těžké znovu usnout, obzvláště po tak krásném snu.
Ale připomněl mi, jaké to bylo být ztracená.
„Taky jsem tč nemohla najít," řekla jsem Adamovi a stulila se
k němu. Od chvíle, kdy jsem s ním byla naposledy v posteli, zhubl.
Po ohni mu nezůstaly žádné jizvy a vlasy vždy nosil krátké, cítila
jsem ale jeho žebra a věděla, kolik sil jsem ho stála.
„Přestala jsem se snažit," přiznala jsem. „Tolik jsem se bála, že
mě využije k uhranutí celé smečky. Nevěděla jsem, že to nedokáže,
že není dost mocná." Zavřela jsem oči a vzpomínala na to, jak moc
jsem byla vyděšená. Téměř ihned jsem je zase otevřela, protože jsem
ho potřebovala vidět, abych se cítila v bezpečí. „Na tom místě jsem
měla pocit, jako by měla dost moci na cokoli."
Ležel tak nehybně, až mě napadlo, že znovu usnul, pak ale promluvil:
„Ublížila li." Nebyla to otázka.
„Ano." Nemínila jsem mu lhát. „Ale šlo jen o bolest, doopravdy
mě nezranila. Věděla jsem, že pro mě přijdeš, když vydržím."
Postarala jsem se, aby slyšel jistotu v mém hlase.
Otočil nás, takže jsem ležela na něm. Ruce mi přesunul na ramena
a lehce mnou zatřásl. „Už nikdy mč nenuť projít něčím takovým.
Nesnesl bych to."
„Dobře," slíbila jsem ukvapeně. „Už nikdy víc."
Zasmál se a pevně mě objal. „Copak tě Bran neučil neslibovat
nic, co nemůžeš splnil?" Vzdychl si. „No, pokud se nechystáš mlčet,
abych mohl spát, budu se muset nějak zabavit."
Když skončil, oba jsme usnuli.
Adam mě doprovodil, když jsem následujícího rána, hodinu před
otevřením, zašla do knihkupectví vrátit knihu Phinovi. Pořád byla
zabalená v jednom z Kyleových ručníku a očividně se bez jakýchkoli
potíží přesunula z Kyleovy skříně do Adamovy. Přivezli nám ji
Darryl s Auriel spolu s novým kabátem pro mč a se šaty pro Adama,
protože ty jeho nepřežily. Darryl se ani ncusmál, i když mu muselo
být jasné, co jsme dělali, i kdyby byl člověk a neměl vlčí čich. Místo
toho nás s Auriel tak spokojeně sledovali, až mč to trochu zneklidnilo.
Byla jsem ráda, když nás nechali o samotě.
Phin seděl za pultem v knihkupectví a vypadal skoro stejně, jako
když jsem ho viděla poprvé, jen trochu zhubl: jako muž neurčitého
včku se šedivějícími zlatými vlasy a laskavýma očima. Až na několik
nových regálů vypadal obchůdek stejně jako dřív.
„Ahoj, Mercy. Adame," řekl Phin s přátelským úsměvem.
„Ahoj. Nčco ti neseme." Opatrně jsem ručník rozbalila a položila
knihu na pult.
Kožené desky byly na dotyk měkounké jako máslo.
„Ariana má dobrý smysl pro ironii," poznamenal Adam, když si
poprvé přečetl titul - na deskách a na hřbetu bylo zlatým písmem vyraženo
Magie vyrobená. „Jen těžko se dá uvěřit tomu, že je to pouhé
maskování."
„Není, aspoň ne úplně," řekla Ariana a obešla regál.
Vypadala jinak. Už to nebyla žena středního věku, své skutečné
vzezření pozměnila jen natolik, aby působila lidsky. Pleť měla snědou
a lidsky hladkou, oči šedé a vlasy stejné blonďaté, jaké musel
mít za mlada Phin.
Na okamžik se zadívala na Adama a ten zůstal stát s chlácholivou
nehybností muže, který se snaží nesplašit divoké stvoření.
„Změnil jsi se," řekla mu a trochu se uvolnila. „Uklidnila tvého
vlka."
„Omlouvám se, že jsem tč vyděsil." Adamův hlas zněl opatrně
a něžně a já si vzpomněla, že říkal, že s ním nedokázala být ani v jedné
místnosti.
Zavrtěla hlavou. „Nebyla to tvoje vina - ani starý strach, ani ten
nový. Přesto už teď nevypadáš tak děsivě." Odhodlaně se nadechla,
vystrčila bradu a zamířila k nám.
Pohlédla na knihu a zavrtěla hlavou. „Působíš mi tolik problémů."
Adamovi a mně téměř stydlivě řekla: „Chtěli byste vědět, jak doopravdy
vypadá?"
„Prosím," řekla jsem.
Položila obě ruce na knihu a já ucítila vlnu magie. Když knihu
zvedla a odložila ji stranou, na pultě zůstala malá stříbrná figurka
ptáčka. Hádala jsem, že je to skřivan, ale nebyla jsem odborník.
Nebyl o nic větší než má dlaň a vypadal úžasně realisticky. Pohlédla
jsem na knihu hned vedle.
„Nejlepší maskování je skutečné," řekla. „Prostě jsem v knize artefakt
schovala."
Adam mi položil ruku na rameno, sehnul se a řekl: „Taková malá
věc, a je s ní tolik problémů." A vtiskl mi polibek na špičku ucha.