Že se můj bratr Jason zakrátko promění v kočkovitou
šelmu, jsem zjistila ještě dřív než on sám. Celou cestu do
zapadlého městečka Hotshot pouze mlčky hleděl z okénka a
sledoval zapadající slunce. Na sobě měl staré oblečení a
v ruce igelitku z Wal-Martu s osobními věcmi, které možná
bude potřebovat − například kartáček na zuby a čisté spodní
prádlo. S pohledem upřeným před sebe se choulil do pevné
maskáčové bundy. Jeho napjatý obličej prozrazoval, s jakým
úsilím se snaží nedávat najevo strach a rozrušení.
„Vzal sis mobil?“ zeptala jsem se, ale rázem mi došlo, že
jsem se ho na to už jednou ptala. Jason na mě ale nevyletěl,
jen přikývl. Blížil se konec ledna, a přestože bylo odpoledne,
rychle se stmívalo.
Dnes nastane první letošní úplněk.
Jakmile jsem zastavila, Jason se ke mně otočil a já si
v šeru, které už zaplavilo celý vnitřek vozu, náhle všimla, že
se mu úplně změnily oči. Jeho modré duhovky, úplně stejné
jako ty moje, byly ty tam. Teď měly žlutý nádech, a dokonce i
jiný tvar.
„Nějak mě svědí obličej,“ prohlásil Jason. Ještě mu
všechno pořádně nedocházelo.
Maličké městečko Hotshot, osvětlené jen posledními
skomírajícími zbytky denního světla, tonulo v tichu a vládl
v něm klid. Chladný vítr se proháněl po holých polích a dovětví borovic a dubů se opíral ledový vítr. Venku byl
všehovšudy jeden člověk. Stál před jedním ze zdejších
nevelkých domků, který nedávno dostal nový nátěr. Oči měl
zavřené a tvář s plnovousem upíral ke zšeřelé obloze. Calvin
Norris počkal, dokud Jason nevystoupil z mého starého vozu
značky Nova, a teprve potom se vydal ke dveřím vedle místa
pro řidiče. Stáhla jsem okénko.
Calvinovy zlatozelené oči mě jako obvykle vylekaly. Na
jeho podsadité robustní postavě a prošedivělých vlasech jsem
však už nic zvláštního neshledala. Nebýt těch očí, vypadal by
úplně stejně jako bezpočet dalších mužů, které jsem vídala
v baru U Merlotta.
„Dám na něj pozor,“ ujistil mě Calvin. Jason stál za ním,
zády ke mně. Celý prostor, který obklopoval mého bratra,
jako kdyby náhle prošel razantní změnou − připadalo mi, že
jím prostupují jemné vibrace.
Calvin Norris se ničím neprovinil. Jasona totiž pokousal −
a tím pádem mu od základu změnil celý následující život −
někdo úplně jiný. Calvin se jako měňavec narodil, byla to
jeho přirozenost. „Díky,“ vypravila jsem ze sebe ztěžka.
„Ráno ho odvezu zpátky.“
„Ke mně domů, prosím. Má tam auto.“
„Tak fajn. Dobrou noc.“ Potom znovu zvedl tvář k obloze
a já vycítila, že všichni obyvatelé městečka jsou schovaní za
dveřmi a okny svých domů a netrpělivě čekají, až vyklidím
pole.A tak jsem ho vyklidila.
*
Jason u mě zaklepal v sedm hodin ráno. V ruce stále držel
igelitku s věcmi, které vůbec nepoužil. Tvář měl plnou
modřin a ruce pokryté škrábanci. Zpočátku jsem z něj
nedostala ani slovo. Když jsem se ho zeptala, jak se cítí,
mlčky kolem mě prošel do obývacího pokoje a odtud zamířil
na chodbu. Potom zmizel v koupelně a s rozhodným
cvaknutím zámku za sebou zavřel dveře. Po chvíli jsem
zaslechla téct vodu a ztrápeně si povzdechla. Protože jsem
přišla úplně vyčerpaná z práce až ve dvě hodiny ráno, moc
jsem toho nenaspala.
Než se bratr objevil, usmažila jsem mu k snídani vajíčka se
slaninou. Jason si se spokojeným výrazem v obličeji sedl ke
starému kuchyňskému stolu a chvíli se díval na talíř. V tu
chvíli mi připadalo, že mu ta tradiční snídaně jako symbol
starých dobrých časů udělala radost. Jenomže potom
zničehonic vyskočil, rozběhl se zpátky do koupelny a
zabouchl za sebou dveře. Pak už jsem slyšela jen opakované
dávivé zvuky.
Bezmocně jsem stála přede dveřmi, protože mi bylo jasné,
že by se Jasonovi nelíbilo, kdybych vešla dovnitř. Nakonec
jsem se vrátila do kuchyně a vyhodila celou snídani do koše.
Takové plýtvání se mi sice příčilo, ale ani já jsem se
nedokázala přinutit k jídlu.
Když se Jason vrátil, vyhrkl jen: „Kafe!“ Pokožka kolem
jeho stažených rtů měla zelenkavý nádech a působil dojmem,
jako kdyby mu každý krok působil bolest.
„Jsi v pořádku?“ zeptala jsem se, ale bála jsem se, že mi
vůbec neodpoví. Připravila jsem mu šálek a nalila do něj
kávu.
„Jo,“ řekl po chvíli, jako by se nad tím nejdřív musel
důkladně zamyslet. „Tohle byla ta nejpodivnější věc, jaká se
mi v životě stala.“
V první chvíli jsem měla dojem, že mluví o té žaludeční
nevolnosti v koupelně, ale potom jsem si uvědomila, že
zvracení pro něj není žádná novinka, protože v pubertě si
často a rád přihnul. Teprve později mu došlo, že na strkání
hlavy do záchodové mísy a obracení vnitřností naruby není
nic úžasného ani přitažlivého.
„Ta proměna,“ dodala jsem váhavě. Můj bratr se totiž
v noci proměnil v „horského lva“ nebo také „stříbrného lva“,
jak tady přezdíváme pumě americké.
Jason přikývl, vzal šálek s kávou do obou dlaní a sklonil
tvář k černé kouřící tekutině. Potom se mi zadíval do očí.
Viděla jsem, že jeho zornice už zase mají svou typickou
modrou barvu. „Máš dojem, jako by se s tebou zatočil úplně
celej svět,“ prohlásil. „Ale protože jsem se tak nenarodil a za
všechno může to pokousáni, nikdy nebudu jako ostatní divoký
kočky.“
V jeho hlasu jsem zaslechla závistivý podtón.
„I tak mi to připadá ohromný. Jako by tě v tu chvíli
stravovalo kouzlo a měnilo ti všechny kosti, svaly a oči.
Potom se svezeš k zemi a začneš úplně jinak chodit a běhat.
Krucinál! Můžeš doopravdy běhat! Honit se za…“
Zbytek věty už Jason nedopověděl.
Stejně bych to za chvíli zapomněla.
„Takže to není nepříjemné?“ zeptala jsem se s rukama
sepjatýma na stole. Kromě sestřenice, která se před několika
roky dala na drogy, mi už z celé rodiny zůstal jen Jason.
„Je to docela fajn,“ přitakal Jason. „Když jsi zvíře,
připadáš si bezvadně. Všechno jde snadno. Jenomže jakmile
se zase změníš v člověka, dolehnou na tebe i všechny
starosti.“
Uvědomila jsem si, že ho noční zážitek zřejmě nepřiměl
přemýšlet o sebevraždě. A že dokonce ani nemluvil sklíčeně.
Teprve když jsem vydechla, uvědomila jsem si, že jsem celou
dobu zadržovala dech. Jason tuhle nedobrovolnou roli sehraje
a všechno zvládne.
V té chvíli se mi ulevilo, jako kdybych si ze zubu
vydolovala nějaký nepříjemný zbytek jídla nebo si vyklepala
z boty ostrý kamínek. Celé dny a týdny jsem si kvůli Jasonovi
dělala starosti, ale ty teď opadly. To však z mého úhlu
pohledu ještě neznamenalo, že život mého bratra coby bytosti
měnící podobu bude procházkou růžovým sadem. Pokud se
Jason ožení s normální smrtelnicí, na jejich dětech se tahle
jeho schopnost neprojeví. Ale jestliže si najde partnerku
v Hotshotu, moje neteře nebo synovci se jednou za měsíc
budou měnit ve zvířata. Jenže to nastane až po pubertě a oni i
jejich teta Sookie se na to budou moct připravit.
Jason měl naštěstí u silničářů dost volna, ale já musela na
večerní směnu do práce. Takže jakmile bratr odjel ve svém
nablýskaném pikapu, zalezla jsem si oblečená do postele a
během pěti minut usnula. Pocit úlevy na mě působil jako
uklidňující lék.
9
Když jsem se vzbudila, byly už tři hodiny a čekaly mě
přípravy na směnu U Merlotta. Na bezmračné obloze jasně
svítilo slunce a podle mého domácího teploměru bylo venku
jedenáct stupňů. Takové lednové počasí není na jihu
Louisiany nijak neobvyklé. Až zajde slunce, teplota klesne a
Jason se znovu promění. Tělo mu pokryjí chlupy − ne celý
kožich, protože se promění jen z poloviny a z druhé poloviny
zůstane člověkem − a přidá se k ostatním. Společně se potom
vydají na lov. V lese kolem Hotshotu, který ležel zastrčený
v koutě renardského okresu, půjde dnes v noci opět o krk.
Při jídle, ve sprše a během skládání prádla jsem dumala o
spoustě věcí, na něž bych ráda znala odpověď. Jestliže panteři
v lese narazí na nějakého člověka, zabijí ho? Kolik z jejich
lidského vědomí jim ve zvířecí podobě zůstane? Kdyby se
spářili jako zvířata, narodila by se jim koťata, nebo lidské
dítě? Co se stane s těhotnou ženou z jejich komunity, když
nastane úplněk? Napadlo mě, jestli už Jason na všechny tyhle
otázky zná odpověď a zda mu o tom Calvin něco řekl.
Ještě že jsem se dnes ráno, kdy pro něj všechno bylo úplně
nové, Jasona na nic neptala. Ještě se mi k tomu naskytne
spousta dalších příležitostí.
Poprvé od Nového roku jsem přemýšlela o budoucnosti.
Obrázek úplňku v kalendáři už pro mě neznamenal pouhý
konec jakési etapy, ale stala se z něj další forma měření času.
Když jsem se pak oblékala do práce (jako servírka nosím
černé kalhoty, bílé tričko s širokým výstřihem a černé tenisky
od Reeboku) zaplavil mě dokonce pocit podivné euforie.
Vlasy jsem si nestáhla do ohonu ale nechala je rozpuštěné,
nasadila si červené náušnice a ústa si potřela rtěnkou ve
stejném odstínu. Nakonec jsem si nanesla střídmé oční stíny a
trochu červeně na tváře. Mohla jsem vyrazit.
Auto stálo u zadního vchodu do domu, kde jsem je večer
zaparkovala. Teď jsem ještě před zamčením dveří pohledem
zkontrolovala verandu, jestli tam na mě čirou náhodou nečíhá
nějaký upír. Už dříve jsem tu totiž narazila na pár překvapení,
ale žádné z nich se mi nezamlouvalo. A přestože slunce
zapadlo teprve před chvílí, nemohla jsem vyloučit, že se po
okolí nepohybují nějaké noční bytosti. Když Japonci vyvinuli
syntetickou krev, určitě neočekávali, že jejich vynález přiměje
upíry vystoupit ze světa stínů a zapojit se do běžného života
po boku obyčejných smrtelníků. Původně chtěli Japonci svoji
krevní náhražku dodávat do sanitek a na nemocniční
pohotovostní službu, a doufali, že si přijdou na slušné peníze.
Místo toho se díky nim navždy změnil způsob našeho nazírání
na okolní svět a bytosti, které ho obývají.
Když už jsem se zmínila o upírech (a to jen sama pro
sebe), napadlo mě, jestli je Bill Compton doma. S upírem
Billem, který bydlel nedaleko mého domu, z opačné strany
hřbitova, jsem prožila svou první lásku. Naše domy stály
vedle okresní silnice za městečkem Bon Temps, jižně od baru,
kde jsem pracovala. Bill poslední dobou hodně cestoval. Jestli
je nebo není doma, jsem se dozvídala z jeho návštěv U
Merlotta. Občas se přišel pobavit s místními starousedlíky a
napít se ohřívané krve skupiny 0, Rh pozitivní. Ze všeho
nejraději měl Bill tu nejdražší japonskou náhražku − Pravou
krev. Říkal, že téměř dokonale uspokojuje jeho touhu po
čerstvé lidské krvi. Jednou jsem jeho záchvat žízně zakusila, a
tak jsem byla za Pravou krev ze srdce vděčná. Občas mi Bill
vážně chyběl.
V duchu jsem se napomenula. Dnes jsem přece překonala
krizi. Už žádné starosti! Už žádné obavy! Je mi šestadvacet a
jsem svobodná. Čeká mě práce. Musím platit náklady na dům
a střežit své peníze v bance. Všechny tyhle příjemné věci mě
naplňovaly radostí.
Při příjezdu do práce jsem si všimla, že parkoviště před
barem je úplně zaplněné. Bylo mi jasné, že dnes nebudu
vědět, kam dřív skočit. Zastavila jsem před vchodem pro
zaměstnance. Nedaleko bydlel ve dvojitém pojízdném domku
můj šéf a majitel baru Sam Merlotte. Upravené prostranství
před mobilním domkem obklopoval živý plot, Samova
náhražka okrasného půtku z bílých latěk. Zamkla jsem auto a
prošla dveřmi pro zaměstnance na chodbu, ze které se
vcházelo na pánské a dámské toalety, do velkého skladu a do
Samovy kanceláře. Odložila jsem si kabelku a bundu do
hluboké zásuvky, povytáhla si červené ponožky, zatřepala
hlavou, abych si načechrala vlasy a vešla dveřmi (které
většinou zůstávaly otevřené) do baru, spojeného s restaurací.
V kuchyni se připravovala jen nejjednodušší jídla:
hamburgery, kuřecí křidélka, hranolky, obalovaná smažená
cibule, saláty v létě a čili v zimě.
Sam pracoval jako barman, vyhazovač a občas i kuchař,
ale poslední dobou nám v práci nikdo nechyběl. Sama skolila
alergie, která se s vařením moc dobře neslučovala. Zrovna
před týdnem nastoupila na Samův inzerát nová kuchařka.
V tomhle baru kuchaři obvykle moc dlouho nezůstávali, ale
tentokrát jsem doufala, že Sweetie Des Artsová u nás nějakou
dobu vydrží. Chodila včas, pracovala svědomitě a nikomu ze
zaměstnanců nedělala problémy. Nic víc jsme si přát nemohli.
Náš poslední kuchař vyvolal v mé kamarádce Arlene dojem,
že je pan Pravý − v jejím případě už asi čtvrtý nebo pátý − a
potom se vypařil i s její jídelní soupravou a CD přehrávačem.
Arleniny děti to zničilo; ne že by se jim tolik stýskalo po tom
člověku, ale chyběl jim jejich přehrávač.
Ponořila jsem se do cigaretového dýmu naplněného
hlukem s pocitem, že vstupuju do jiného světa. Kuřáci seděli
na západní straně baru, ale kouř zjevně netušil, že má zůstat u
nich. Usmála jsem se, stoupla si za barový pult a poplácala
Sama po paži. Můj šéf zkušeně načepoval do jedné sklenice
pivo, poslal ho štamgastovi u baru, přisunul pod pípu další
sklenici a totéž zopakoval ještě jednou.
„Jak se vede?“ zeptal se mě Sam nejistě. Byl se mnou ten
večer, kdy jsem našla Jasona uvězněného v kůlně v Hotshotu,
takže věděl o jeho problémech úplně všechno. Museli jsme si
ale dávat pozor; upíři sice vystoupili na veřejnost, ale
měňavci včetně vlkodlaků zůstávali zahalení pláštíkem
tajemství. Tajuplný svět nadpřirozených bytostí vyčkával, jak
se svým začleněním do lidské společnosti dopadnou upíři, a
teprve potom se jeho příslušníci chtěli rozhodnout, jestli
udělají totéž.
„Líp, než jsem čekala,“ odpověděla jsem s úsměvem a
zvedla k Samovi hlavu. Moc práce mi to nedalo, protože Sam
neoplýval žádnou velkou výškou. Je štíhlý, ale nesmírně
silný, ačkoliv to tak na první pohled nevypadá. Už oslavil
třicítku − alespoň si to myslím − a obličej mu rámují zlatavě
zrzavé vlasy. Je to skvělý člověk i šéf a zároveň měňavec,
který se dokáže proměnit v jakékoliv zvíře. Většinou však na
sebe bere podobu roztomilé kolie s krásným kožichem. Občas
za mnou v této podobě přijde domů a já ho nechám přespat na
koberci v obývacím pokoji. „Zvládne to.“
„To jsem rád,“ ujistil mě Sam. Myšlenky měňavců pro mě
nejsou tak snadno čitelné jako ty lidské, ale dokážu poznat,
jestli říkají pravdu nebo lžou. Sama můj pocit úlevy skutečně
těšil.
„Kdy se chystáš odejít?“ zeptala jsem se. Sam měl v očích
onen známý nepřítomný pohled, z něhož jsem poznala, že
v duchu už běží lesem a loví vačice.
„Jakmile přijede Terry,“ odpověděl Sam a znovu se usmál.
Tentokrát mi však jeho úsměv připadal trochu nucený. Mého
šéfa stravovala nervozita.
Dveře do kuchyně se nacházely na západní straně baru
hned za barovým pultem. Nakoukla jsem do nich, abych
pozdravila Sweetii. Kuchařka, která už překročila čtyřicítku,
byla štíhlá hnědovláska. Na ženu, která trávila většinu
pracovní doby mimo dohled ostatních lidí, byla dost nalíčená.
Zároveň mi připadala chytřejší a možná i vzdělanější než
kterýkoliv z našich předchozích kuchařů.
„Máš se, Sookie?“ zavolala na mě Sweetie a jen tak mezi
řečí obrátila hamburger. Neustále byla v jednom kole a
nechtěla, aby se jí někdo pletl pod nohama. Pomáhal jí jeden
mladík, který zároveň obsluhoval hosty u stolů. Sweetie mu
naháněla strach, a když se naše kuchařka vydala od plotny
k fritovacímu hrnci, raději se jí klidil z cesty. Mladík naložil
jídlo na podnos, udělal salát a odběhl k okénku za barem, aby
servírkám řekl, která objednávka na ně čeká. Holly Clearyová
a její nejlepší kamarádka Danielle se mezitím mohly
přetrhnout v baru. Když mě zahlédly, jak vcházím do baru,
zřetelně se jim ulevilo. Během večerů, kdy jsme měly směnu
všechny tři, obsluhovala Danielle kuřáckou část na západní
straně, Holly zase stoly uprostřed baru a já ty ve východní
části podniku.
„Asi bych se do toho měla pustit,“ prohodila jsem ke
Sweetii.
Kuchařka se usmála a otočila se zpět k plotně. Ustrašený
mladík, kterého se budu muset zeptat, jak se vlastně jmenuje,
na mě se sklopenou hlavou kývl a znovu se soustředil na
ukládání nádobí do myčky.
Litovala jsem, že mi Sam předem nezavolal a neřekl mi, že
se tu vyrojila taková nečekaná spousta zákazníků. Klidně
bych přišla o něco dřív. Jenomže Sam dnes večer nebyl ve své
kůži. Pustila jsem se do obcházení stolů ve své části baru,
přinášela jsem hostům plné sklenice, odklízela košíky,
vypisovala účtenky a vracela drobné.
„Hej, vy tam! Přineste mi červenou!“ Ten hlas jsem
nepoznávala, stejně jako jeho neobvyklou objednávku.
Červená byla ta nejlevnější varianta krevní náhražky a
požádat o ni by se odvážili leda tak nejmladší upíři. Vytáhla
jsem z proskleného chladicího boxu jednu láhev a strčila ji do
mikrovlnky. Než se ohřála, přeletěla jsem pohledem
zákazníky, abych našla upíra, který si krev objednal. Seděl u
stolu s mou kamarádkou Tarou Thorntonovou. Trochu mě
vyvedlo z míry, že jsem ho ještě nikdy neviděla. Tara předtím
chodila se starším upírem (skutečně starším: Franklin Motte
byl totiž už v době své smrti daleko starší než Tara a jako upír
pak prožil tři stovky let), který ji zahrnoval luxusními dárky
jako byl třeba nový chevrolet Camaro. Co tu dělala s tímhle
zelenáčem? Franklin se aspoň uměl chovat.
Postavila jsem ohřátou láhev na podnos a donesla ji ke
stolu, kde oba seděli. Večerní osvětlení v baru není nijak
pronikavé, což se pravidelným hostům zamlouvá. Tařina
společníka jsem si tedy mohla pořádně prohlédnout, až když
jsem se ocitla téměř u nich. Byl hubený a měl úzká ramena,
ulízané vlasy a ostře řezanou tvář. Štíhlé prsty měl zakončené
pozoruhodně dlouhými nehty. Dalo by se říct, že působil
přitažlivě − pokud si při sexu rádi přihnete z poháru plného
nebezpečí.
Postavila jsem před něj láhev a nejistě zaletěla pohledem
k Taře. Jako obvykle vypadala skvěle. Tara je štíhlá vysoká
černovláska a má šatník napěchovaný úžasnými svršky. Přes
nezáviděníhodné dětství se prokousala až k vlastnímu
podniku a posléze k členství v obchodní komoře. Nakonec se
dala dohromady s tím bohatým upírem Franklinem Mottem a
přestala se mi svěřovat.
„Sookie,“ začala Tara, „moc ráda bych ti představila
Mickeyho. Je to Franklinův známý.“ Ve skutečnosti se mi
zdálo, že jí to žádnou velkou radost nedělá. Jako by ani
nechtěla, abych se s ním někdy potkala. Měla před sebou
skoro prázdnou sklenici, ale když jsem se jí zeptala, jestli si
dá další, odbyla mě stručným „ne“.
Upír a já jsme na sebe jenom kývli hlavami, protože jeho
druh si většinou nepotřásá rukama. Potom se Mickey napil
z láhve a zároveň mě probodl chladným nepřátelským
pohledem, při němž jsem si vybavila hada. Jestli jsou tenhle
nevraživý Mickey a naopak nesmírně zdvořilý Franklin
přátelé, pak já jsem kabelka z čínského hedvábí. Tenhle
mladíček mi připadal spíš jako Franklinův poskok. Možná
tělesný strážce. Proč by ale Franklin přiděloval Taře
bodygarda?
Tara před tím slizounem zřejmě nemínila mluvit otevřeně,
takže jsem jen prohodila: „Ještě se uvidíme!“, vzala si od
Mickeyho peníze a odnesla je k pokladně.
Celý večer jsem byla v jednom kole, ale během několika
málo volných chvil jsem myslela na Jasona. Už druhou noc se
proháněl s ostatními zvířaty ve světle úplňku. Sam mezitím
odjel z baru. Zmizel hned poté, co se v podniku objevil Terry
Bellefleur. V kanceláři po něm zůstal odpadkový koš plný
posmrkaných kapesníků. Při odchodu měl Sam obličej
stažený nedočkavostí.
Právě za podobných nocí jsem dumala, proč lidé úplně
přehlížejí onen druhý svět, který žije vlastním životem hned
vedle toho našeho. Jejich nezájem o dění, které se odehrává
v okolní tmě, se dal přičítat pouze všeobecnému nedostatku
představivosti.
Potom jsem si ale uvědomila, že ještě nedávno jsem si
libovala ve stejné blažené nevědomosti jako ostatní zákazníci
v baru. Dokonce i ve chvíli, kdy upíři nesmírně opatrně
odhalili svou existenci, jen velice málo lidí si položilo otázku:
Pokud tedy upíři nejsou výmysl, jaké další bytosti se skrývají
před světlem našeho světa?
15
Jen tak ze zvědavosti jsem teď nahlédla do mysli barových
hostů, abych zjistila, jestli se nebojí. Většina lidí v baru
přemýšlela o Mickeym. Ženy a dokonce i několik mužů
uvažovali, jaké by to bylo strávit s ním noc. I jinak
staromilská právnička Portia Bellefleurová pokradmu zalétala
pohledem za svého usedlého přítele, aby si Mickeyho
důkladně prohlédla. Žádná z myšlenek, které jsem vyčetla
z hlav barových hostů, mi nedávala smysl. Mě osobně Mickey
už od pohledu děsil, takže jsem jeho případnou sexuální
přitažlivost vůbec nevnímala. Ostatním lidem však − soudě
podle jejich očividného zájmu − připadal úplně jiný než mně.
Myšlenky lidí jsem dokázala číst už odmala. Jenomže
moje výjimečná schopnost pro mě nepředstavovala žádné
požehnání. Většina lidských myslí totiž za bližší zkoumání
vůbec nestojí. Jsou nudné, odpudivé, zahořklé a jen málokdy
zábavné. Bill mě naštěstí naučil, jak se části těchto myšlenek
bránit za pomoci vnitřní ochranné hradby. Předtím jsem si
neustále připadala, jako bych poslouchala stovku
rozhlasových stanic najednou. Některé z nich jsem slyšela
jasně, jiné jen tiše, a další, například myšlenky měňavců, ke
mně doléhaly pouze jako nejasný šum. A všechny dohromady
tvořily nepřehlednou změť zvuků. Ani jsem se nedivila, že mě
spousta lidí považuje za blázna.
Mozky upírů však byly tiché. Právě tohle se mi na nich
nesmírně líbilo. Jejich myšlenky byly stejně mrtvé jako oni.
Z jejich hlav se ke mně donesl nějaký signál jednou za
uherský rok.
Když jsem přinesla Shirleymu Hunterovi ke stolu sklenici
piva, zeptal se mě, kde je Jason. Shirley byl Jasonův šéf u
silničářů a všichni mu říkali Catfish.
„O tom vím zhruba totéž co vy,“ odpověděla jsem
vyhýbavě. Shirley na mě mrkl. Samozřejmě ho okamžitě
napadlo, že Jason zase prohání nějakou sukni. Případně, že je
těch sukní víc. U Shirleyho stolu, obleženého muži
v pracovním oblečení, zazněl bouřlivý smích. Moje odpověď
mi sice moc směšná nepřipadala, ale všichni už měli dost
upito, takže jim k veselí stačila jakákoli poznámka.
Rychle jsem vykročila k baru, kde mi Terry Bellefleur,
Portiin bratranec, přichystal tři bourbony s kolou. Přestože
dnes pracoval ve značném stresu, držel se Terry − veterán
z Vietnamu, jehož válka poznamenala na těle i na duši −
docela dobře. Ze všeho nejradši měl jednoduché pracovní
úkony vyžadující soustředění. Teď skláněl hlavu
s prošedivělými vlasy, sepnutými gumičkou, nad barový pult
a pečlivě naléval nápoje do sklenic. Když jsem si je pak
srovnala na podnos, zazubil se na mě. Nedělal to příliš často,
takže mi jeho úsměv rázem zvedl náladu.
Sotva jsem se s podnosem v pravé ruce otočila od
barového pultu, objevily se potíže. Jeden student Louisianské
technické univerzity v Rustonu se chytil s Jeffem LaBeffem,
místním buranem, který měl spoustu dětí a „živil se“ řízením
popelářského vozu. Možná se jen tihle dva paličatí pánové na
něčem nepohodli a nešlo o klasický konflikt mezi studenty a
zbytkem města (ve skutečnosti je Ruston docela daleko), ale
ať už za jejich rozmíškou stálo cokoliv, okamžitě mi bylo
jasné, že nezůstane jen u křiku.
Zakrátko se do jejich sporu vložil i Terry. Skočil mezi
Jeffa a studenta a oběma pevně sevřel zápěstí. Na okamžik se
zdálo, že je tím uklidní, jenomže Terry už nebyl tak mladý a
silný jako dřív, takže se hned vzápětí strhla obrovská mela.
„Vy byste je uměl zastavit!“ vyhrkla jsem na Mickeyho,
když jsem procházela kolem jeho a Tařina stolu a mířila
k ohnisku sváru ve snaze oba problémové hosty zarazit.
Mickey se zapřel o židli a upil z láhve. „To nemám
v popisu práce,“ odpověděl lhostejně.
To mi bylo jasné. Moji přízeň si tím ale nezískal, zvlášť
když se student otočil o sto osmdesát stupňů a prudce se po
mně ohnal. Ale naštěstí mě minul a já ho hned nato praštila
tácem po hlavě. Mladík zavrávoral. Možná jsem mu způsobila
tržnou ránu. Terry mezitím uklidnil Jeffa LaBeffa, a ten se
teď snažil z celé potyčky vycouvat.
Podobné rozmíšky se tu odehrávaly čím dál častěji, zvláště
ve dnech, kdy Sam odjel z baru. Došlo mi, že si musíme
najmout nějakého vyhazovače, přinejmenším na víkendy… a
také na večery, kdy byl měsíc v úplňku
Studentík vyhrožoval, že nás zažaluje.
„Jak se jmenuješ?“ zeptala jsem se.
„Mark Duffy,“ odpověděl mladík, ruku přitisknutou
k hlavě.
„Odkud jsi, Marku?“
„Z Mindenu.“
Chvatně jsem prozkoumala studentovo vzezření, oblečení i
obsah jeho hlavy. „Už se těším, až zavolám tvojí matce a
povím jí, že jsi chtěl uhodit ženu,“ prohodila jsem. Mark
rázem zbledl. Od svého plánu zažalovat nás očividně upustil a
po chvíli odešel i s několika svými přáteli. Vždycky je dobré
vědět, jaká hrozba na koho zapůsobí.
Po chvíli jsme k odchodu přesvědčili i Jeffa.
Terry se vrátil za bar a znovu se pustil do nalévání nápojů,
ale celou dobu lehce pokulhával a měl stažený obličej. Dělalo
mi to starosti, protože Terry měl už dost psychických
problémů kvůli svým zážitkům z války a dnes večer k nim
přibyly další.
Navíc večer ještě neskončil.
Asi hodinu po rvačce vešla do baru žena. Nebyla nalíčená
a měla na sobě obyčejné staré džíny a maskáčovou bundu. Její
boty kdysi určitě vypadaly skvěle, jenomže tu dobu už odvál
čas. Byla bez kabelky a ruce měla zastrčené v kapsách.
Moje myšlenkové anténky se v tu chvíli uvedly do
pohotovosti, a to hned z několika důvodů. Za prvé − ta žena
sem vůbec nezapadala. Obyvatelky městečka se takhle
oblékaly, jen když si vyrazily do lesa na lov nebo na pole.
V baru by se však neupravené nikdy neobjevily. Většina
z nich se na podobné večery snažila hodit do gala. Usoudila
jsem, že nová příchozí sem dorazila kvůli nějakému kšeftu,
ale že to rozhodně není prostitutka.
Znamenalo to tedy, že jde o drogy.
Abych během Samovy nepřítomnosti ochránila bar,
naladila jsem se na vlnovou délku jejích myšlenek. Lidé
samozřejmě nepřemýšlejí v celých větách, ty jsem si teprve
musela poskládat, ale pochody v ženině hlavě vyzněly zhruba
následovně: Zůstaly mi tři ampule krve, ale stárne a ztrácí
sílu. Musím je prodat a odjet do Baton Rouge pro další. Je tu
upír! Jestli mě chytí s jejich krví, je se mnou ámen. Tohle je
vážně zapadlá díra. Hned jak to půjde, vypadnu do města.
Byla to pijavice a živila se vysáváním upíří krve. Možná ji
ale jen prodávala. Tato krev byla tou nejsilnější drogou, jaká
se dala sehnat na černém trhu, ale její vlastníci se jí
nevzdávali dobrovolně. Vysávání upíří krve patřilo mezi
velmi nebezpečné činnosti, a ceny maličkých ampulek
s rudou tekutinou proto šplhaly do závratných výšin.
A co po vydatném průvanu ve své peněžence získal
zákazník? Měl postaráno o mimořádný zážitek, jehož
intenzita závisela na stáří krve − tedy na době, která uplynula
od jejího vysátí −, na upírově věku a na chemických
procesech, které probíhaly v jeho vlastním těle. Po požití upíří
krve má totiž člověk dojem, že na celém světě není nic, co by
nedokázal. Cítí mohutný příval síly a má zbystřené všechny
smysly. Nejvíc však na Američany zabírá lákadlo větší
sexuální přitažlivosti a výkonnosti.
Upíří krev z černého trhu by ale užíval jen hlupák. Její
účinky se totiž vůbec nedají předvídat. Liší se nejen co do
intenzity, ale také co do délky trvání − od dvou týdnů až po
dva měsíce. Někteří lidé mohli i po nepatrném doušku zešílet
− a vraždit. Doslechla jsem se také o prodejcích, kteří svým
důvěřivým zákazníkům dodávali obyčejnou prasečí, nebo
dokonce infikovanou lidskou krev. Ale nejpádnějším
argumentem proti nákupu upíří krve na černém trhu byla
možná pomsta upírů. Ti totiž nenáviděli jak pijavice, které
z nich vysávaly krev a potom s ní obchodovaly, tak jejich
zákazníky, kterým se říkalo násosky. A nikdo by rozhodně
nechtěl na vlastní kůži pocítit upíří hněv.
Ten večer do baru U Merlotta bohužel nezašel po službě
žádný policista a Sam se kdesi proháněl po všech čtyřech.
Terryho jsem na podivnou ženu nechtěla upozorňovat,
protože jsem neměla tušení, jak zareaguje. Musela jsem si s ní
tedy poradit sama.
Nikdy se nesnažím zasahovat do věcí, o nichž jsem se
dozvěděla pouze pomocí svých telepatických schopností.
Kdybych se totiž vložila do každého problému, který
ovlivňoval životy lidí z mého okolí (jako třeba že okresní
úředník defraudoval peníze a jeden policista bral úplatky),
život v Bon Temps by přesahoval moje síly. Přitom jsem tu
byla doma. Téhle vychrtlici jsem však za žádnou cenu
nemínila dovolit, aby v našem baru prodávala svůj jed.
Žena se posadila na prázdnou barovou stoličku a objednala
si u Terryho sklenici piva. Terry se na ni dlouze zadíval. I on
si uvědomil, že se ženou něco není v pořádku.
Vykročila jsem k baru, abych si vyzvedla další
objednávku, a postavila jsem se vedle neznámé ženy. Směsice
pachů, která se z ní linula, naznačovala, že by se neznámá
zákaznice potřebovala vykoupat a že před příchodem do baru
pobývala někde, kde se topilo dřevem. Natáhla jsem k ní
ruku, abych se jí dotkla, protože tělesný kontakt pokaždé
pročistil moje dojmy. Kde má schovanou upíří krev? V kapse
bundy. Výborně!
Bez okolků jsem na ni vylila sklenici s vínem.
„Krucinál!“ vyjekla žena, seskočila ze stoličky a začala si
rukou otírat hrudník. „Vy jste snad dočista levá, ženská!“
„Promiňte,“ odpověděla jsem chvatně, položila podnos na
barový pult a krátce se zadívala Terrymu do očí. „Hodím na
to trochu sody.“ Ihned jsem jí stáhla bundu z ramen, aniž jsem
ji požádala o dovolení. Než si žena stačila uvědomit, o co se
snažím, a pokusila se mi v tom zabránit, držela jsem její
bundu pevně v rukou. Hned nato jsem ji bleskově hodila přes
pult Terrymu. „Posypal bys ji sodou, prosím?“ řekla jsem mu.
„Ale ať se jí nerozmočí věci v kapsách.“ Něco podobného
jsem už jednou udělala. Dnes jsem měla štěstí, že je venku
taková zima, protože jinak by měla všechny poklady
v kapsách džínsů. A na to by už moje vynalézavost nestačila.
Pod bundou měla žena staré tričko s logem fotbalového
týmu Dallas Cowboys. V tu chvíli se roztřásla jako osika,
takže mě okamžitě napadlo, jestli neužívá i nějaké obyčejnější
drogy. Terry mezitím rozmáchle nasypal na skvrnu od vína
sodu. Na moji radu také prohledal kapsy. Znechuceně sklopil
oči k dlani a s hlasitým prásknutím hodil ampulky do
odpadkového koše za barem. Zbytek věcí nastrkal zpátky do
kapes.
Žena otevřela ústa a už už se chystala vykřiknout, ale vtom
jí došlo, že se nesmí prozradit. Terry ji probodával pohledem
ve snaze naznačit jí, aby mlčela. Lidé kolem nás celý výjev se
zájmem pozorovali. Tušili, že se cosi děje, ale nic bližšího
nevěděli. Všechno se odehrálo velice rychle. Když si byl
Terry jistý, že cizinka zůstane zticha, podal mi její bundu.
Podržela jsem ji ženě tak, aby mohla zasunout ruce do
rukávů, a Terry jí adresoval vážné varování: „Opovažte se
sem ještě někdy přijít!“
Jestli budeme hosty i nadále takhle vyhazovat, moc jich
nám tu nezůstane.
„Ty křupanskej hajzle!“ vyjela na něj žena zostra. Lidé
kolem nás jako na povel zalapali po dechu. (Terry byl totiž
skoro stejně nepředvídatelný jako tahle násoska.)
„Nadávejte mi, jak je libo,“ odpověděl. „Od vás mě
nemůže nic urazit. Radši se odsud držte dál.“ Po jeho slovech
jsem úlevou vydechla.
Žena se začala prodírat davem hostů ke dveřím. Všichni ji
provázeli pohledem, dokonce i Mickey. Ten si během
dramatické scénky pohrával s jakýmsi přístrojem, který držel
v ruce. Vypadalo to jako mobilní telefon s fotoaparátem.
Uvažovala jsem, komu asi posílá její fotku, a napadlo mě,
jestli se ta žena vůbec dostane domů živá.
Terry se záměrně nevyptával, jak se mi podařilo zjistit, že
cizinka má v kapsách něco nedovoleného. To mi na
obyvatelích Bon Temps připadalo také zvláštní. Po celém
městečku o mně odjakživa kolovaly klepy, a to už od chvíle,
kdy se mě rodiče snažili přivést k rozumu. Přestože místní
starousedlíci měli přímo pod nosem všechny možné důkazy
mých neobvyklých schopností, raději na mě pohlíželi jako na
potrhlou hlupačku a odmítali si přiznat, že umím něco navíc.
A já si samozřejmě dávala pozor, abych je svými
telepatickými schopnostmi neobtěžovala. Neodvažovala jsem
se o nich ani ceknout.
Terry se ale musel vyrovnávat s vlastními démony.
Přežíval z jakéhosi důchodu, který dostával od vlády, a každé
ráno uklízel bar U Merlotta a několik dalších podniků. Třikrát
nebo čtyřikrát do měsíce tu zaskakoval za Sama. Zbytek času
trávil po svém a nikdo netušil, co tou dobou dělá. Jednání
s lidmi Terryho vyčerpávalo a šichty jako ta dnešní mu na
zdraví nepřidávaly.
Ještě že měl nazítří večer volno, protože tehdy se U
Merlotta strhla příšerná mela.