8. kapitola

Napsal Jinny (») 7. 6. 2011 v kategorii Percy Jackson - Prokletí titánů, přečteno: 1300×

Blackjack mě svezl na pláž a já musel uznat, že je to paráda. Sedět

na létajícím koni, klouzat nad vlnami rychlostí sto mil za hodinu s

větrem ve vlasech a vodní tříští ve tváři - proti tomu se můžou jít

vodní lyže někam zahrabat.

Tady. Blackjack zpomalil a obrátil se v kruhu. Přímo dole.

"Díky." Svalil jsem se mu ze zad a ponořil se do ledového

moře.

Za posledních pár roků jsem si na takové kousky zvykl. Mohl

jsem se pod vodou klidně pohybovat, jak se mi zlíbilo, zkrátka

jsem přinutil oceánské proudy, aby se kolem mě ohnuly a nesly mě

s sebou. Dokázal jsem pod vodou bez problému dýchat a šaty mi

nikdy nezvlhly, pokud jsem výslovně nechtěl.

Vyrazil jsem dolů do tmy.

Pět, deset, dvanáct metrů. Tlak vody nebyl nepříjemný. Nikdy

jsem to nezkusil hnát do krajnosti - zjistit, jestli existuje nějaká

hranice, jak hluboko se můžu dostat. Věděl jsem, že se lidé obvykle

nedokážou potopit víc než šedesát metrů, jinak by se pomačkali

jako hliníková plechovka. Takhle hluboko ve vodě a v noci bych

neměl ani nic vidět, ale vnímal jsem teplo, vycházející ze živých

tvorů, a chlad proudů. Těžko se to popisuje. Nebylo to jako

normální vidění, ale věděl jsem, kde co je.

Jak jsem se dostával na dno, uviděl jsem tři hipokampy - koně s

rybími ocasy - jak plavou v kruhu kolem převrácené lodi.

Hipokampové byli krásní. Rybí ocasy se jim třpytily duhovými

barvami, světélkovaly. Hřívy měli bílé a hnali se vodou, jako to

dělají nervózní koně za bouřky. Něco je rozrušilo.

Dostal jsem se blíž a poznal, v čem je problém. Nějaká tmavá

silueta - nějaké zvíře - bylo napůl zaklíněno pod lodí a zapleteno

do sítě, do takové té velké, jaké se používají na rybářských lodích

na chytání všeho možného. Nesnášel jsem tyhle věci. Jako by

90

nestačilo, že topily sviňuchy a delfíny, ale občas chytaly i

mytologická zvířata. Když se sítě zapletly, někteří líní rybáři je

prostě jenom odřízli a nechali chycená zvířata umřít.

Ten chudák tvor se zřejmě bahnil na dně zálivu Long Islandu a

nějak se zapletl do sítě téhle potopené rybářské lodě. Snažil se

osvobodit, ale podařilo se mu uvíznout ještě víc a přitom posunout

celou loď. Vrak trupu, který spočíval u velké skály, se teď kymácel

a hrozil, že spadne na uvězněné zvíře.

Hipokampové divoce plavali kolem a chtěli zvířeti nějak

pomoct, ale nevěděli, jak. Jeden se snažil překousat síť, ale zuby

hipokampů prostě nejsou vhodné na hryzání provazů.

Hipokampové jsou vážně silní, ale nemají ruce a (psst) nejsou

žádní einsteinové.

Vysvoboďte to, pane! zaprosil jeden hipokampus, sotva mě

uviděl. Ostatní se k němu hned přidali.

Připlaval jsem blíž, abych se líp podíval na toho tvora

zapleteného do sítí. Nejdřív jsem si myslel, že je to mladý

hipokampus. Pár už jsem jich zachránil. Ale pak jsem uslyšel divný

zvuk, něco, co pod vodu nepatřilo:

"Búúúúúú!"

Dostal jsem se vedle toho tvora a poznal, že je to kráva. Teda...

už jsem slyšel o mořských kravách, jako o kapustňácích a tak, ale

tohle byla opravdová kráva se zadkem hada. Zepředu to vypadalo

na tele - ještě malé, s černou kůží a velkýma smutnýma hnědýma

očima a bílým čumákem - a zadní půlku těla tvořil černohnědý

hadovitý ocas s ploutvemi, které se táhly nahoře a dole, vypadalo to

jako nějaký obrovský úhoř.

"Klid, maličká," konejšil jsem to zvíře. "Kde ses tu vzala?"

Zvíře se na mě smutně podívalo. "Búúú!"

Jeho myšlenkám jsem nerozuměl. Ovládal jsem jenom

koňštinu.

Nevíme, co to je, pane, řekl jeden hipokampus. Probouzí se

mnoho divných tvorů.

"Jo," zamumlal jsem. "Už jsem slyšel."

Otevřel jsem Anaklusmos a meč mi v rukách vyrostl do plné

délky, bronzová čepel zazářila ve tmě.

91

Ta hadí kráva znervózněla a začala bojovat se sítí, v očích měla

hrůzu. "Prrr!" řekl jsem. "Já ti neublížím! Jenom mě nech

přeseknout tu síť."

Ale kráva sebou mlátila a zapletla se do provazů ještě víc. Loď

se začala naklánět, vířila bahno na dně a hrozila, že se na to zvíře

zřítí. Hipokampové poplašeně řehtali a mleli sebou ve vodě, což

nám nijak nepomohlo.

"Dobře, dobře!" chlácholil jsem je. Odložil jsem meč a

uklidňoval hipokampy a toho kravského hada, jak nejlépe jsem

dokázal, aby přestali jančit. Nevěděl jsem, jestli je možné být pod

vodou ušlapaný, ale nechtělo se mi to zjišťovat. "Je to v klidu.

Žádný meč. Vidíte? Žádný meč. Klidné myšlenky. Mořská tráva.

Máma kráva. Vegetariánství."

Pochyboval jsem, že ta hadí kráva rozumí, co říkám, ale na tón

hlasu reagovala. Hipokampové se pořád plašili, ale aspoň už kolem

mě přestali tak divoce vířit.

Vysvoboďte to, pane! prosili.

"Jasně," přikývl jsem. "Já vím. Přemýšlím, jak."

Ale jak jsem mohl tu krávu osvobodit, když při pohledu na meč

tak panikařila (nějak jsem usoudil, že to asi bude "ona")? Jako by

už nějaký meč dřív viděla a věděla, jak je taková věc nebezpečná.

"Dobře," obrátil jsem se na hipokampy. "Teď potřebuju, abyste

všichni zatlačili přesně tak, jak vám řeknu."

Začali jsme s lodí. Nebylo to lehké, ale náporem tří koňských

sil se nám podařilo vrak posunout. Už nehrozilo, že se na to hadí

telátko zřítí. Pak jsem se pustil do práce na síti, rozmotával jsem ji

kousek po kousku, sundával závaží a vytahoval rybářské háčky,

rozplétal uzly kolem kopyt kravského hada. Zabralo to celou

věčnost - ještě déle, než by mi trvalo rozplést dráty k ovladači

mého playstationu. Celou tu dobu jsem na tu kravskou rybu mluvil,

vysvětloval jí, že je všechno v pořádku, zatímco ona bučela a

skučela.

"Nic se neděje, Bessie," chlácholil jsem ji. Neptej se mě, proč

jsem ji tak pokřtil. Prostě mi připadalo, že to jméno ke krávě sedí.

"Hodná kravička. Milá kravička."

92

Konečně síť povolila. Kravský had se prohnal vodou a udělal

šťastný kotrmelec.

Hipokampové řehtali radostí. Děkujeme, pane!

"Búúúú!" Kravský had se ke mně přitulil a upřel na mě veliké

hnědé oči.

"Jasně," řekl jsem. "V pořádku. Hodná kráva. No... příště si dej

pozor."

Což mi připomnělo, jak dlouho jsem byl vlastně pod vodou?

Nejmíň hodinu. Musel jsem zpátky do srubu, dřív než Argus nebo

harpyje zjistí, že jsem porušil zákaz vycházení.

Vyrazil jsem k hladině a na ni. Blackjack se okamžitě vrhl dolů

a nechal mě, ať se ho chytím za krk. Vytáhl mě do vzduchu a nesl

mě zpátky na břeh.

Povedlo se, šéfe?

"Jo. Zachránili jsme mládě... něčeho. Trvalo to celou věčnost.

Málem mě ušlapali."

Dobré skutky jsou vždycky nebezpečné, šéfe. Moji bídnou hřívu

jste tak taky zachránil.

Nemohl jsem se ubránit myšlenkám na svůj sen, na Annabeth,

ochablou a bez života v Lukově náruči. Zachraňuju tady mláďata

nestvůr, ale kamarádku zachránit nemůžu.

Jak tak Blackjack letěl zpátky k mému srubu, náhodou jsem se

podíval na jídelní pavilon. Uviděl jsem tam postavu - kluka

přikrčeného za jedním řeckým sloupem, jako by se před někým

schovával.

Byl to Nico, ale ještě ani nesvítalo. Snídaně byla v nedohlednu.

Co tam dělá?

Váhal jsem. Poslední, po čem jsem toužil, bylo Nikovo líčení

jeho Mýtomagie. Ale něco se dělo. Poznal jsem to podle toho, jak

se krčil.

"Blackjacku," povzdechl jsem si, "dovez mě tamhle dolů, ano?

Za ten sloup."

Málem jsem to zkazil.

Šel jsem po schodech za Nikem. Vůbec mě neviděl. Stál za

sloupem a nakukoval za roh, úplně se soustředil na jídelní prostor.

93

Byl jsem od něj půldruhého metru a už jsem se chystal vážně

hlasitě houknout Co tu děláš?, když mě napadlo, že si hraje na

Grovera: špehuje Lovkyně.

Bylo slyšet hlasy - u jednoho jídelního stolu spolu mluvily dvě

holky. V tuhle nemožnou ranní hodinu? No, pokud ovšem nejsou

bohyně svítání.

Vytáhl jsem z kapsy Annabethinu čepici neviditelnosti a nasadil

si ji.

Necítil jsem žádný rozdíl, ale když jsem zvedl ruce, neviděl

jsem je. Stal jsem se neviditelným.

Připlížil jsem se k Nikovi a prosmýkl se kolem něj. Ve tmě

jsem ty holky moc neviděl, ale hlasy jsem poznal: Zoe a Bianca.

Znělo to, jako by se o něčem dohadovaly.

"To se nedá vyléčit," říkala právě Zoe. "Rozhodně ne tak

rychle."

"Ale jak se to stalo?" chtěla vědět Bianca.

"Hloupý vtip," zavrčela Zoe. "Ti kluci Stollovi z Hermova

srubu. Kentauří krev jest jako kyselina. To vědí všichni. Nastříkali

ji zevnitř do trička z té lovecké výpravy Artemidy."

"To je hrůza!"

"Přežije to," řekla Zoe. "Ale pár týdnů si poleží se silnou

kopřivkou. S námi jít rozhodně nemůže. Zůstalo to jen na mně... a

na tobě."

"Ale co ta věštba?" zeptala se Bianca. "Pokud nemůže jít

Phoebe, jsme jenom čtyři. Musíme vzít ještě někoho dalšího."

"Není čas," zavrhla to Zoe. "Musíme odejít se svítáním. To

znamená okamžitě. Kromě toho, proroctví přece říká, že o jednoho

přijdeme."

"V krajině, kde nepadá déšť," vzpomínala Bianca. "To nemůže

být tady."

"Může," namítla Zoe, ale moc přesvědčivě to neznělo. "Tenhle

tábor má kouzelné hranice. Nic, ani počasí nesmí bez povolení

dovnitř. To by mohla být krajina bez deště."

"Ale -"

"Bianko, poslouchej mě." Zoe mluvila napjatě. "Já... já to

nedokážu vysvětlit, ale mám pocit, že bychom neměly brát nikoho

94

dalšího. Bylo by to moc nebezpečné. Mohl by skončit hůř než

Phoebe. Nechci, aby nám Cheirón vybral za pátého společníka

někoho z tábora. A... a nechci ohrozit další Lovkyni."

Bianca se odmlčela. "Měla bys říct Thalii zbytek toho svého

snu."

"Ne. To by nepomohlo."

"Ale pokud je to tvoje tušení o Generálovi správné -"

"Mám tvé slovo, že o tom nebudeš mluvit," připomněla Zoe.

Její hlas zněl vážně utrápeně. "Brzo na to přijdeme. A teď pojď. Už

začíná svítat."

Nico se jim rychle uklidil z cesty. Byl rychlejší než já.

Když se dívky rozběhly po schodech dolů, Zoe do mě málem

vrazila. Ztuhla a přimhouřila oči. Ruka jí sjela k luku, ale pak se

ozvala Bianca: "V hlavní budově se svítí. Pospěš si!"

A Zoe vyběhla z pavilonu za ní.

Tušil jsem, na co Nico myslí. Zhluboka se nadechl a chystal se

rozběhnout za sestrou, ale já si sundal čepici neviditelnosti a zarazil

ho: "Počkat."

Málem uklouzl na zmrzlých schodech, jak se bleskurychle

obrátil a uviděl mě. "Kde ses tu vzal?"

"Byl jsem tu celou dobu. Neviditelný."

Tiše opakoval slovo neviditelný. "Páni. To je paráda."

"Jak jsi věděl, že je Zoe a tvoje sestra tady?"

Začervenal se. "Slyšel jsem je jít kolem Hermova srubu. Já...

tady v táboře se mi moc dobře nespí. Uslyšel jsem kroky a pak

šeptání. A šel jsem tak trochu za nimi."

"A teď uvažuješ, že za nimi půjdeš i na tu výpravu," hádal

jsem.

"Jak to víš?"

"Protože kdyby to byla moje sestra, asi bych o tom taky

uvažoval. Ale to nemůžeš."

Zatvářil se umíněně. "Protože jsem moc malý?"

"Protože tě nenechají jít. Chytí tě a pošlou zpátky sem. A...

jasně, protože jsi moc malý. Vzpomínáš si na tu mantichoru?

95

Takových věcí tam bude spousta. Bude to ještě nebezpečnější.

Někteří hrdinové umřou."

Svěsil ramena. Přešlápl z nohy na nohu. "Možná máš pravdu.

Ale, ale ty můžeš jít místo mě."

"Cože?"

"Můžeš se udělat neviditelný. Můžeš jít!"

"Lovkyně kluky nenávidí," připomněl jsem mu. "Kdyby

zjistily -"

"Tak to zařiď, aby to nezjistily. Běž za nimi neviditelný. Hlídej

mou sestru! Musíš to udělat. Prosím!"

"Nico -"

"Stejně jsi plánoval, že půjdeš, ne?"

Chtěl jsem říct, že ne. Ale díval se mi do očí a já jsem mu nějak

nedokázal lhát.

"Jo," přiznal jsem. "Musím najít Annabeth. Musím jí pomoct, i

když mě nechtějí."

"Já to na tebe neprásknu," ujistil mě. "Ale musíš mi slíbit, že

budeš hlídat mou sestru."

"Já... Taková věc se na výpravě nedá slíbit. Kromě toho, ona

tam bude mít Zoe, Grovera a Thalii -"

"Slib mi to," stál na svém.

"Udělám, co půjde. To ti slibuju."

"Tak běž!" pobídl mě. "Hodně štěstí!"

Bylo to šílené. Neměl jsem sbaleno. Neměl jsem nic než čepici

neviditelnosti a meč a to, v čem jsem byl oblečený. Dneska ráno

jsem měl odjet domů na Manhattan. "Řekni Cheirónovi -"

"Já si něco vymyslím." Nico se rošťácky usmál. "Na to jsem

machr. Tak běž!"

Rozběhl jsem se a nasadil si Annabethinu čepici. Vyšlo slunce a

já se proměnil na neviditelného. Dorazil jsem nahoru na Vrch

polokrevných právě včas, abych viděl, jak táborová dodávka mizí

po polní cestě. Argus nejspíš veze výpravu do města. Pak už si

budou muset poradit sami.

Cítil jsem, jak ve mně zahlodal pocit viny a navíc i úplné

hlouposti. Jak je mám asi tak sledovat? Mám celou cestu běžet?

96

Pak jsem uslyšel plácání velkých křídel. Vedle mě přistál

Blackjack. Nenuceně začal okusovat těch pár drnů trávy, které se

prodraly ledem.

Kdybych měl hádat, šéfe, řekl bych, že potřebujete koně. Máte

zájem?

Krk se mi sevřel z vděčnosti, ale podařilo se mi říct: "Jasně.

Jdeme do toho."

Hodnocení:     nejlepší   1 2 3 4 5   odpad
Facebook MySpace Google Twitter Topčlánky.cz Linkuj.cz Jagg.cz Vybrali.sme.sk Del.icio.us

Komentáře

Zobrazit: standardní | od aktivních | poslední příspěvky | všechno
Článek ještě nebyl okomentován.

Komentáře tohoto článku jsou moderovány. Váš příspěvek se zobrazí až po schválení autorem článku.

Nový komentář

Téma:
Jméno:
Notif. e-mail *:
Komentář:
  [b] [obr]
Odpovězte prosím číslicemi: Součet čísel pět a osm